Жан-Поль Дидьелоран |Утренний чтец|

Жан-Поль Дидьелоран |Утренний чтец|
Жан-Поль Дидьелоран
«Утренний чтец»
 
|«Le Liseur du 6 h 27»|
 
 
Друзья,
сегодня я расскажу Вам о «странной» книге. Её автор — французский писатель Жан-Поль Дидьелоран. Французы оценивают его как блестящего новеллиста. Он дважды был награжден Международной премией Хемингуэя. После издания его первого романа «Утренний чтец», о котором и пойдет речь, он стал известен всему миру. Критики писали о нём как о современном литературном феномене: шестидесятитысячный тираж «Утреннего чтеца» разошелся меньше чем за четыре месяца, а права на перевод его романа купили двадцать пять стран.
 
Из аннотации к роману:
«…Каждый день Белан Гормоль выходит из дому с небольшим портфелем, наполненным всяким барахлом, садится на пригородный поезд в 6.27 и едет на завод, где огромная машина, прозванная Тварью, перерабатывает макулатуру. Белану 36 лет, он холост, одинок и абсолютно поглощен своей серой однообразной жизнью. Единственная его радость – это страницы, не поглощенные пастью Твари, случайные отрывки из книг, погибших под зубами машины. Он читает их каждое утро в поезде и постоянные пассажиры специально стараются занять места в его вагоне, чтобы послушать странную историю, сложенную из многих кусочков совершенно разных романов. Эти двадцать минут под монотонные звуки поезда уносят их подальше от их унылых будней, заставляя забыть о предстоящей работе.
 
«Утренний чтец» Жан-Поля Дидьелорана сам по себе явление необычное. Это история о простых людях и их одиночестве. Молодая девушка, работающая уборщицей туалетов, превращает свою жизнь в оркестр разнообразных звуков и пересчитывает кафельные плитки. Она ведет дневник, где описывает каждый свой день. Довольно старый сторож Ивон Гримбер, речь которого похожа на александрийский двенадцатисложный стих. Бывший техник Джузеппе Карминетти, который после ужасного происшествия все старается найти свои ноги. Жан-Поль Дидьелоран не пытается привнести нечто сверхъестественное в свое произведение, а обращает внимание на повседневную жизнь простых людей с их историями…»
 
В романе много иронии, невероятного юмора и психологии. Для многих он, и правда, покажется странным. Помните, реакцию людей на фильм «Амели»?! Но, друзья, где та граница между странностью и обычностью? И кто её устанавливает?
 
«…Прожив на свете тридцать шесть лет, он научился тушеваться, становиться невидимым, избегать взрыва хохота и насмешек, неминуемо поджидавших его, стоило ему себя обнаружить. Научился быть ни красивым, ни уродливым, ни толстым, ни тощим. Просто смутным силуэтом на границе поля зрения. Сливаться с пейзажем до самоотрицания, оставаться чужим, необитаемым островом. Все эти годы Белана Гормоля попросту не существовало; разве что здесь, на мрачном перроне, который он всю неделю топтал по утрам. Каждый день в один и тот же час он ждал электрички скоростного метро, стоя обеими ногами на белой полосе, которую запрещено переступать, чтобы не свалиться на рельсы. Немудреная черта на бетоне заключала в себе странную умиротворяющую силу. Несколько минут, до прибытия поезда, он переминался на ней, словно пытаясь в ней раствориться, прекрасно понимая, что это лишь иллюзорная отсрочка, что уйти от варварства, ожидавшего его там, за горизонтом, можно лишь одним способом: сойти с черты, на которой он, как дурак, переступал с ноги на ногу, и вернуться домой. Но в итоге он покорно стоял на белой черте, слыша, как за спиной сбивается стайка попутчиков, ощущая на затылке легкий ожог их взглядов — напоминание, что он ещё жив. С годами остальные пассажиры привыкли относиться к нему с легким снисходительным почтением, как к безобидному чудаку. Белан был дуновением, уносившим их на двадцать минут поездки за пределы монотонных будней…»
 
Главный герой этого романа — Белан Гормоль. Ему 36 лет и работает он, как Вы уже поняли, на фабрике по уничтожению книг. На этой фабрике «убивают» книги, на которые упал спрос, и книжные остатки нераспроданного тиража из магазинов. Гормоль ненавидит свою работу, но его жизнь такова. Единственное, что он считает возможным для себя сделать — это спасать «неубиенные» страницы из книг, которые застревают в агрегате, на котором он и работает. Он их сушит, распрямляет, а по утрам читает случайным людям в электричке истории с этих «воскресших» страничек.
 
Из рецензии на роман Екатерины Савицкой:
«…Французские газеты в своих рецензиях обещают читателю романтическую комедию, красивую историю любви, которая не оставит их равнодушными. Только вот, либо «Фигаро» и «Суар» одновременно ошибаются в своих суждениях, либо российский читатель не способен разглядеть комичное в ежедневных испытаниях, которым подвергаются герои. Здесь едва ли придется рассмеяться, скорее, печально ухмыльнуться от особенностей жизни, которые так точно подметил в своем романе Дидьелоран. Например, сколько в нашей повседневности границ, которые мы не решаемся переступить, потому что боимся пугающей реальности, скрывающейся за чертой? Как часто мы встречаем недоумение на лицах других людей, просто попадая не в то окружение? Зачем мы надеемся на что-то хорошее, если заранее знаем ответ? Нет, здесь читатель не найдет ответов, но точно получит удовольствие от ненавязчивого погружения в собственные мысли. Тем не менее, книга, правда, легко читается! Этому способствует легкий, немного ироничный стиль автора. Он не грузит читателя проблемами повседневности, а лишь обозначает их, оставляя право за последним погрузиться в долгие раздумья о психологических барьерах или же окунуться в трагичную историю друга главного героя, перевернув страницу и оставив мысли позади…»
 
P.S: Друзья, а в Вашем понимании — где граница между странным и обычным в мире людей и явлений?
Хорошего чтения!
 
 
29.04.2016 г.